Aviya Kushner tells us in her “The Grammar of God,” an interesting and informative book, that readers of the Hebrew Bible who do not know Hebrew and read only a translation will generally not know ...
The difficultiesof translating the Hebrew Bible begin with the first word of Genesis. The King James Bible of 1611 translates Genesis 1:1 as “In the beginning God created the heaven and the earth.” ...
The Revised Jewish Publication Society edition of the Bible uses gender-neutral language when referring to God. (JTA) — A new Bible translation that eschews gendered pronouns for God is now available ...
Bible scholar Joel Hoffman, author of "And God Said: How Translations Conceal the Bible's Original Meaning," told the Rotary Club of Birmingham today that English translations of the Bible's original ...
JTA — A new Biblical translation that eschews gendered pronouns for God is now available through Sefaria, the online library of Jewish texts, prompting backlash on social media from some who see the ...
(RNS) — With an accurate, understandable translation that captures the unique sentence structure, style and syntax of the ancient language, Alter has set a new standard for biblical scholarship. (RNS) ...
Q: First, I would like to tell you how much I enjoy reading your columns every week and have clipped and saved many of them. (I am Catholic), and your information about the translations of the Bible ...
After two years of pondering how to unlock the basic meaning of Hebrew Scripture, this is how far I’ve come. Part 1: my assumptions. Let’s begin with a few sentences in lay-philosophical terms about ...
“St. Jerome,” from the workshop of Marinus van Reymerswaele. (Erik Cornelius/Sweden Nationalmuseum, via Wikimedia) St. Jerome, whose feast day is Sept. 30, is a giant in the intellectual history of ...